Долг и страсть - Страница 21


К оглавлению

21

— Когда ты уезжаешь? — спросила Мона.

— Послезавтра.

Саид хотел вылететь завтра же утром, но Мей решительно воспротивилась. Пусть ее гардероб и рассчитан на все случаи жизни, но предстоящая поездка явно требовала тщательного прочесывания крупнейших универмагов. И разве можно было лишить себя удовольствия увидеть лицо Саида, вытянувшееся в ответ на ее возражение?

Он привык всегда все делать по-своему. И кто знает? — может быть, то, что время от времени кто-то будет противиться его желаниям, пойдет ему на пользу. Возможно, когда-нибудь Саид даже поблагодарит ее за это!

— Хорошо, — холодно согласился он. — Послезавтра.

Весь следующий день Мей провела, бегая по магазинам, и закончила его тем, что купила вечернее платье, гораздо более роскошное, чем когда-либо позволяла себе. Но, упаковав вещи, она начала буквально сходить с ума от волнения и решила, что нужно поскорее забыться сном. Однако всю ночь проворочалась в постели.

На следующее утро, открыв дверь, Мей была изумлена, обнаружив за ней Саида собственной персоной.

Он смотрел на ее розовые пухлые губы и улыбался хищной улыбкой.

— Удивлены? — спросил он. — Вы ожидали увидеть Клайва?

Да, она была удивлена, но не тем, что Саид не прислал за ней секретаря, а в основном тем, что он опять сменил роль. Куда-то исчез бизнесмен с экзотическим лицом в прекрасно сшитом костюме. Саид был одет в разновидность наряда, который был на нем на свадьбе, — развевающийся шелковый верх и свободные брюки из того же материала под ним. Но сегодняшние одежды были скорее серебристыми, чем золотистыми. Более холодный цвет служил потрясающим фоном для смуглого гордого лица. О, Саид был неотразим!

— В-вы изменились, — только и смогла выдавить Мей.

— Ну конечно, ведь я возвращаюсь домой, — просто сказал он. — Вы готовы?

Все ее вещи поместились в чемодан и сумку, которые наготове стояли в холле. Мей указала на чемодан рукой и была поражена, когда Саид его поднял.

Он верно истолковал ее взгляд.

— Вы полагали, я пришлю кого-нибудь, чтобы забрать его? Что я никогда не носил тяжестей?

— Видимо, да.

К собственному удивлению, Саид почувствовал, что ему хочется рассеять это заблуждение, доказать, что он не тот человек, за которого с рождения все делают слуги.

— В Уэст-Пойнте меня учили быть не только воином и джентльменом, — мягко сказал он. — Но и стоять на собственных ногах, а также, например, принимать холодный душ и заниматься жесткими видами спорта.

Его глаза мрачно блеснули.

— Это было трудно? — спросила Мей. — Привыкать к новой культуре и всему, что из этого следует?

Ее прямой вопрос попал в точку; невозможно было пропустить его мимо ушей или отмахнуться от него. Саид пожал плечами.

— Юнцы порой бывают жестокими.

— Да, знаю. — Мей спрашивала себя, осознает ли он, что та давняя боль отражается в его взгляде. — И как вы с этим справлялись?

Он открыл дверь и пропустил ее вперед.

— Нельзя показывать, что тебя это задевает. Только в этом случае уменьшается риск стать постоянной мишенью для насмешек.

Она представила себе красивого юношу, с волосами такими же черными, как и глаза. Выделяющегося далеко не только внешним видом и являющегося легкой добычей для тех, кого судьба одарила не столь щедро.

— Саид…

Она была так близко от него, что он ощущал тепло ее дыхания. Так близко, что достаточно было протянуть руку, чтобы обхватить узкую талию, привлечь к себе и поцеловать.

Стала бы она сопротивляться? Он в этом сомневался. Все женщины, которых Саид целовал, неизменно заканчивали тем, что оказывались с ним в постели. Но время было неподходящим. Если он займется любовью с ней сейчас, это будет всего лишь поспешное соитие в ее спальне, и нет никакой гарантии в том, что внезапно не появится соседка. А Клайв и шофер ждут внизу, в машине. Это дурно скажется на моей репутации, вдруг подумал он, пораженный тем, что его вообще это заботит.

— Пойдемте, — сказал Саид и решительно двинулся вперед.

Длинная черная машина вырвалась из тесных оков транспортного потока и устремилась к аэропорту Кеннеди.

Саид, как ни странно, вынул бумаги из папки и, разложив их на коленях, изучал в течение всей поездки. А Мей ничего больше не оставалось, как только достать книгу и уткнуться в нее, чтобы отвлечься от тревожащего присутствия сидящего рядом мужчины.

Она читала увесистый труд Джона Пикколи об Эль-Джаре, который купила во время вчерашних хождений по магазинам. Мей рассчитывала, что только просмотрит его, но глубоко ошиблась. Книга с первых же строк заворожила ее.

Саид посмотрел в ее сторону и приподнял брови.

— Трудно назвать это легким чтивом, — заметил он, и Мей услышала удивление в его голосе.

— Полагаю, вы думали, что я буду листать журналы?

— Никогда не стройте предположений, Мей, — мягко ответил он. — Особенно в отношении меня.

В глубине уютной машины еще сильнее ощущалась его близость, и Мей невольно отодвинулась подальше.

— Книга мне очень нравится, — с достоинством сказала она.

— Вы, кажется, и впрямь серьезно отнеслись к вашей работе, — сухо прокомментировал Саид.

Она холодно посмотрела на него.

— Пожалуйста, оставьте этот снисходительный тон, Саид. Чем больше я узнаю об Эль-Джаре. тем лучше справлюсь с заданием.

Он улыбнулся и опять уставился в бумаги, думая о том, что Мей Хадсон — нечто гораздо большее, чем красивое личико. Очень красивое личико.

Его взгляд скользнул туда, где под легкой бледно-голубой тканью юбки — того же цвета, что и простой кашемировый свитер, — обрисовывалась изящная линия бедра. Она оделась соответственно случаю, довольно подумал Саид.

21