Долг и страсть - Страница 23


К оглавлению

23

— Весьма дельный вопрос, — признал он скороговоркой.

— Вы опять говорите со мной свысока! — упрекнула его Мей.

— Я вовсе не собирался этого делать, поверьте мне!

Она сделала паузу, не решаясь задать вопрос, который ей хотелось задать больше всего, и ругая себя за несвойственное ей отсутствие смелости.

— Саид…

Он прищурился, инстинктивно почувствовав, что речь пойдет уже не о сталелитейном заводе.

— Да? — мягко подбодрил он ее.

— Почему именно меня вы решили нанять для этой работы?

Его губы изогнулись в медленной, почти жестокой улыбке.

— Я должен был заполучить вас.

Мей застыла.

— Вы хотите сказать…

Он покачал головой.

— Мне сообщили, что вы лучший специалист в своей области. Я уже говорил вам об этом.

— Спасибо.

— Вы также спрашивали меня, не нанял ли я вас для того, чтобы соблазнить.

Обычная твердость отчасти вернулась к ней, и Мей не дрогнула под его насмешливым взглядом.

— Но вы неизменно уходили от ответа, да, Саид?

— Разве?

— Вы знаете, что это так.

Он с любопытством взглянул на нее и пожал плечами.

— Не буду отрицать, что нахожу вас красивой, или что хотел бы видеть вас в моей постели, но…

Она втянула в себя воздух, испытывая глубокое потрясение и одновременно возбуждение. Мужчины, которых она знала, не говорили подобных вещей!

— Но — что?

— Спать со мной — вовсе не непременное условие контракта.

— Но, видимо, я получу дополнительную выгоду, если все-таки поддамся вашим чарам? — легкомысленно спросила она.

Лицо Саида потемнело, и он едва не привлек ее к себе, чтобы наказать поцелуем, который навсегда отобьет охоту насмехаться над ним. Но он вовремя остановился, утешив себя мыслью о том, как сладка будет победа в этой затянувшейся битве!

— Скажем так, — ласково предупредил он, — как мужчина, я попытаюсь соблазнить вас. Ни один эльджарец, в чьих жилах течет кровь, не поступил бы иначе. — Последовал долгий сверкающий взгляд. — Но вы имеете полное право отказать мне.

Мей смотрела на него и понимала: несмотря на то, что его слова приправлены изрядной долей хвастовства, ни одна женщина, которую Саид хотел завлечь в постель, не могла противостоять ему.

А Мей всю жизнь приходилось противостоять мужчинам, которые рассматривали ее только как ценный трофей. Что ж, поживем — увидим, Саид! — подумала она.

Саида заинтриговал вид на мгновение воинственно вздернутого маленького подбородка, и желание вспыхнуло с новой силой. С трудом подавив его, он бросил взгляд на часы.

— Скоро мы сядем для дозаправки в Лондоне. А через пару часов будем в Эль-Джаре.

6

Солнечные блики плясали на бирюзовой водной поверхности, и Мей словно зачарованная следила за ними.

— Вода! — воскликнула она; при виде красоты внизу все только что узнанные факты об этой стране моментально вылетели из головы. — Но я думала…

— Что отправляетесь в пустынные, бесплодные земли, где на сотни миль не сыщешь ни капли воды? — усмехнулся он. — Это Персидский залив, Мей. Эль-Джар имеет выход к его западному побережью.

— О, как красиво!

— Похоже, все, связанное с Эль-Джаром, кажется вам красивым, — снисходительно заметил он.

— Но так и есть!

Как восхитительно искренне звучит ее признание и как сияют глаза! — изумился Саид.

— Застегните ваш ремень, — ласково произнес он. — Из-за перепадов температур возможны воздушные ямы.

Но в результате посадка в Эль-Джаре прошла столь же спокойно и гладко, как взлет. И когда самолет подруливал к зданию аэропорта, Мей увидела множество людей в развевающихся на ветру одеждах, стоящих в одну линию.

— Ого, да тут целая депутация, — заметила она.

Саид склонился над ней и посмотрел в окно, и у Мей закружилась голова от знакомого аромата сандалового дерева.

— Я выйду один, — сказал он. — Если хотите, можете пока освежиться.

— Значит, вы не желаете, чтобы вас видели со мной, Саид? — язвительно спросила она. — Может быть, вы собираетесь вынести меня из самолета завернутой в одеяло?

Саид спросил себя, представляет ли она, какая великая честь оказана ей — сопровождать его в этой поездке! Если бы это был кто-нибудь другой, они летели бы разными рейсами. Но он не хотел рисковать, боясь, что Мей откажется приехать…

— Вряд ли вы захотите стать объектом самых диких предположений, которые неизбежно вызовет ваш вид. — Его голос звучал сухо. — Чем меньше мы будем афишировать ваше присутствие, тем меньше пищи дадим злым языкам.

Мей вдруг пришло в голову, насколько выставленной на всеобщее обозрение должна быть его жизнь и как редко ему удается побыть одному, и сердце ее смягчилось.

— Да, конечно. Я понимаю. — Она кивнула. — Пойду освежусь, как вы и предлагали.

Он рассмеялся.

— О, Мей, я впервые вижу вас такой послушной!

Она изобразила на лице приличную случаю кротость.

— И вам нравится мое послушание, принц, не так ли?

У него перехватило дыхание и стало сухо во рту, а сердце сжалось в груди.

— Нет, мне нравится, когда вы неистовствуете, — честно сказал Саид. — Вы достойный противник.

Это польстило гораздо больше, чем все замечания о цвете ее волос и глаз. Внешность она получила при рождении, ей просто повезло; совсем другое дело — ее личность. И если Саид одобряет какие-то стороны ее характера… что ж. это действительно комплимент!

Только не дай вскружить себе голову комплиментами, одернула себя Мей.

В роскошной ванной комнате самолета Мей обнаружила изумительное мыло с запахом сандалового дерева. Она понюхала его, на мгновение прикрыв глаза. Оно пахло им. Мей вымыла этим мылом руки и лицо, и это было так, словно ее кожа впитала в себя частицу Саида.

23